像侦探一样翻译书 v0.3

2020-03-01 234浏览

  • 1.像侦探⼀样翻译书 v0.3 吾真本 2020.02.18 观看同名微课视频请访问:https://www.bilibili.com/video/av894128611
  • 2.2
  • 3.3
  • 4.4
  • 5.5
  • 6.6
  • 7.7
  • 8.8
  • 9.9
  • 10.10
  • 11.寻找线索:"Having a usability background"该如何翻译? ● ⾕歌机器翻译:“具有可⽤性背景” ● 校审前译⽂:“先介绍下易⽤性” ● “观察推理去理解“——作者 ● 校审后译⽂:“在从事软件易⽤性⽅⾯ 的⼯作期间” 11
  • 12.专业知识:"Domain-Driven Design as Usability for Coders"该如何翻 译? ● ⾕歌机器翻译:“域驱动设计作为编码器的可⽤性” ● 校审前译⽂:“领域驱动设计作为给程序员的易⽤ 性” ● “Infrastructure as Code”翻译成“基础设施即代码” ● 校审后译⽂:“领域驱动设计即程序员的易⽤性” ● 校审后译⽂ v0.2:“领域驱动设计即程序员的代码 易⽤性” 12
  • 13.英⽂学习:"decide"该如 何翻译? ● ⾕歌机器翻译:“即使我们⽆法预测代码库的编码器思维模型 或*确定*所有编码⼈员应具有相同的模型,” ● 校审前译⽂:“然⽽,尽管我们⽆法预测程序员对于代码库的 ⼼智模型,也⽆法*决定*所有程序员应该拥有相同的模型,” ● 从OALD中查decide ● 校审后译⽂:“即使我们⽆法预知程序员对于代码库的⼼智模 型,也⽆法*决定让*所有程序员*都*应该拥有相同的模 However, even though we cannot predict the coder ́s mental model of the codebase or *decide* that all coders should have the same model, it is possible to structure the codebase in such a way that it is more likely that the coder ́s mental model will give correct predictions. 型,” 13
  • 14.中⽂表达:"but"该如何 翻译? Additional experience with the system can obviously change the model, *but* users might also update their mental ● ⾕歌机器翻译:“使⽤该系统的其他经验显然可以改变模型,*但 是*⽤户也可以根据来⾃其他地⽅的刺激来更新其⼼理模型,” ● 校审前译⽂:“使⽤系统的额外经验,显然可以改变该模型,*但 *⽤户也可以根据来⾃其他地⽅的刺激,来更新他们的⼼智模 型,” ● 查看前后连贯性 ● 校审后译⽂:“对某个系统的使⽤经验,显然可以改变该模型。* 另外*,⽤户*还*可以获得该系统以外其他地⽅的刺激,来更新 models based on stimuli from elsewhere, such as talking to other users or even applying lessons from other systems. 其⼼智模型,” 14
  • 15.15
  • 16.16
  • 17.17
  • 18.18
  • 19.19
  • 20.20
  • 21.“短句”⾼于“⻓句” (达): The users ́ mental model for a business solution will be influenced by both their mental model of the business ● ⾕歌机器翻译:“⽤户对业务解决⽅案的思维模 型将受到他们对业务的思维模型以及这些类型 的解决⽅案通常如何⼯作的思维模型的影响。” ● 校审后译⽂:“⽤户对⼀个业务解决⽅案的⼼智 and their mental model of how these types of solutions typically work. 模型,将受到下⾯两个模型的影响:他们对业 务所构建的⼼智模型,以及他们对这类解决⽅ 案通常的⼯作⽅式所构建的⼼智模型。” 21
  • 22.“书⾯”⾼于“⼝语”(雅): "toiling"该如何翻译? ● Decrees emerge from the ivory tower and descend upon the *toiling* coders. ⾕歌机器翻译:“法令从象⽛塔中出现,并降到⾟劳的 编码⼈员身上。” ● 校审前译⽂:“从象⽛塔中传出来的法令降临到⼀个个 苦逼的程序员身上:” ● 中耕编辑⽼师:“‘苦逼’这种词,不适合出现在正规出 版物中。” ● 校审后译⽂:“⼤⼈物在象⽛塔中给埋头苦⼲的程序员 下达命令:” 22
  • 23.23
  • 24.24
  • 25.25
  • 26.26